Questa dichiarazione è stata fatta in francese. La Svizzera si esprime sempre in francese al Consiglio di Sicurezza dell'ONU. Infatti, si tratta dell'unica lingua che è sia lingua ufficiale dell'ONU sia lingua nazionale svizzera.
Merci, Monsieur le Président.
Et je remercie l’Envoyé Spécial Hans Grundberg, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires ad interim Joyce Msuya ainsi que Mme Linda Al Obahi de la Peace track initiative pour leurs interventions pertinentes.
« In the blink of an eye, the storm hit and took everything ». Le témoignage d'Ali, père d’une famille déjà déplacée par le conflit au Yémen, illustre l’impact des intempéries d’une gravité inédite qui ont touché le pays ces dernières semaines. Des milliers de personnes ont été déplacées. De nombreuses infrastructures essentielles ont été détruites. Ce type de phénomènes météorologiques, intensifiés par le changement climatique, aggrave la situation humanitaire. Ils s’ajoutent ainsi aux tensions régionales aigues, qui mettent en péril le processus politique accompagné par l’ONU. Je souhaite mettre l’accent sur trois points essentiels nécessaires pour protéger la population yéménite et lui permettre de faire face à ces défis.
Premièrement, les parties doivent s'abstenir de toute action susceptible d'aggraver la situation environnementale. En mer Rouge, les attaques récurrentes contre les pétroliers doivent cesser. La prise pour cible à plusieurs reprises du navire citerne Sounion ces dernières semaines est particulièrement choquante. La dérive de son épave, transportant quelque 150'000 tonnes de pétrole, serait toujours en proie aux flammes. Nous appelons toutes les parties à permettre son sauvetage rapide et sans condition et son amarrage à bon port, afin d’éviter une catastrophe humanitaire et écologique majeure. Ce Conseil doit rester saisi de cette problématique, à l’image de son engagement unanime en faveur de l’opération de sauvetage du pétrolier Safer. Aussi, nous exhortons toutes les parties à privilégier la désescalade et à choisir la voie diplomatique. À cet égard nous appelons à la libération immédiate de l'équipage et la restitution du «Galaxy Leader» tel qu’exigé par la résolution 2722.
Deuxièmement, le bon déroulement des opérations humanitaires sur le terrain est d’importance cruciale. Il est impératif que la population puisse accéder à l’assistance humanitaire dont elle a besoin, et ce, sans condition, et dans la totalité du pays. L’aide humanitaire ne doit pas être instrumentalisée. Le personnel humanitaire doit être protégé, comme le demande le droit international humanitaire et comme le rappelle la résolution 2730. A ce titre, nous réitérons l’appel de l’ONU, exprimé une fois de plus aujourd’hui, à procéder à la libération immédiate et sans condition de tout le personnel onusien et humanitaire détenus. Les efforts des Nations Unies et des autres acteurs humanitaires en faveur de la population et pour la promotion des droits de l’homme ne doivent pas être entravés mais facilités. Nous accueillons favorablement la restitution du bureau du Haut-Commissariat aux Droits de l’Homme à l’ONU. Nous espérons qu’il s’agit d’un premier pas positif parmi d’autres à venir.
Finalement, seule une solution politique au conflit permettra de répondre aux besoins de la population yéménite. La Suisse appelle à la préservation des acquis dans les discussions de paix au Yémen, et à la poursuite de pourparlers de paix sous l’égide des Nations Unies. Nous réitérons notre plein soutien à l’Envoyé spécial Hans Grundberg et à son équipe. Nous saluons leurs efforts pour une mise en œuvre complète de l'accord sur les mesures bancaires et sur le secteur des transports.
Monsieur le Président,
La tempête à laquelle doit faire face la population yéménite a de multiples facettes, qui sont intimement liées. La situation actuelle doit nous inviter à redoubler d’efforts et à rester saisi de la situation. A cet égard, la population yéménite peut compter sur le plein soutien de la Suisse.
Je vous remercie.